

This is legit the opposite of my experience. I am a relatively tech savvy user, I like to fiddle with all the settings and an ugly UI doesn’t inherently deter me as long as the experience is good, so when I first installed jellyfin I was ready to have a clunky experience fighting the UI.
Despite that, I was legitimately surprised at how Jellyfin was far less confusing for me to use out of the box than plex ever was. I found Plex’s UI very confusing to navigate on my TV and my family did not like using it either. I remember especially hating all the extra categories and freemium content plex added that I wasn’t interested in viewing but couldn’t remove (or at least did not find a way to remove). In Jellyfin all of my content is just there and very easily categorized and there’s no superfluous elements in the UI, just my stuff that I want to watch.
I remember plex also gave me more trouble during installation than jellyfin did. I actually found jellyfin very pleasant and intuitive to setup. Plex sent me down a Google rabbit hole to diagnose why it wouldn’t boot at all.
It was genuinely such an awful experience as a first-time user that it made me wonder why anyone would use plex.


Unfortunately in Portuguese there is still no widely adopted gender neutral pronoun. Heck, as far as I know, we still can’t agree on what the best solution is due to the way gendered pronouns are tied to all the grammar.
But some solutions I’ve seen include:
By contrast, Japanese, which I also speak, has no need to use gendered pronouns (usually you just use the person’s name) so it’s really easy to live by. Even if you need to use a pronoun, there are many ways to make a gender neutral one, eg あの人 (lit. That person).