• zarenki@lemmy.ml
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    10
    ·
    7 days ago

    Only the French version uses those names. English has Eevee, Vaporeon, Jolteon, Flareon, Espeon, Umbreon, Leafeon, Glaceon, and Sylveon. Japanese can be considered the original names, which are (when written in latin letters) Eievui, Showers, Thunders, Booster, Eifie, Blacky, Leafia, Glacia, and Nymphia.

    German, Korean, and Chinese each have different names for them and most other Pokémon too. Other languages like Spanish, Italian, and Portuguese use the same names as English.

    • otp@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      6 days ago

      FWIW, Eevee is basically Eevee in Japanese (aka., E.V.).

      But ouch…“Blacky” the Pokemon, eh?

      • zarenki@lemmy.ml
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        5 days ago

        It seems they actually changed its official romanization to “Bracky” about 3 years ago, probably to avoid that problem. I listed them from memory and hadn’t realized it changed. Still, that old name was used on Japanese merch and marketing for decades, but not in any main series games since those only use the katakana “ブラッキー”.

        Eevee’s name sounds close enough to being the same in Japanese and English that they even used the same voice clips for both in some anime episodes and Let’s Go Eevee. The official romanization just has a strange spelling.