Native English speaker here who celebrates Norwegian heritage with my dad. I myself am not Norwegian or a native speaker of it, but since I’m already a native English speaker, we have sjokk (shock) I guess???
The German word for what is a cookie in North America and a biscuit on the British Isles is “Keks,” which is a bastardization of the English word “cakes.” It is interesting because “Keks” by itself is the singular noun that retains the plural -s ending from English. To pluralize in German it requires an extra -e.
It’s the same in Icelandic, only spelled “kex”. There’s even a hotel in a former biscuit factory with that name.
In French canadian we like to use “fuck” like, “c’est fucké ca!” Or that’s fucked(up).
In German, they use the adjective “abgefuckt” in similar cases; that’s an English swearword with some German prefixes underlining the complete and destructive nature of the state of affairs.
It is a very fun and satisfying word to say.
It really is
If it was a contest - Japan probably wins
There is even a song about it: https://www.youtube.com/watch?v=zhGnuWwpNxI
In Telugu, there is a concept of 'jump’ing from a situation. It means escaping, but the English word ‘jump’ is used.
In Chile, it’s a pretty common idiom to say “cachai?” after a sentence in the same way you’d say “you get me?”. it’s widely accepted that is comes from the verb “to catch”.
“Raite”, noun which refers to hitching a ride with someone, and “guachiman”/“guachi” to refer to a guard or watchman.





